STA automatically translates and dubs your existing sermon library into Arabic — preserving Dr. Youssef's voice, protecting every doctrinal term, and delivering each message with a listener link and QR code ready for Kingdom Sat and your Arabic digital channels.
Dr. Youssef's sermon audio is transcribed with word-level timestamps using Groq Whisper — the fastest available STT model.
Every sentence is translated into Arabic through a theology-aware pipeline with a locked glossary for Kingdom Sat, Christ alone, finished work of Christ, and more.
Arabic audio is generated using Dr. Youssef's professional voice clone — his delivery, his intonation, in Arabic — then aligned to the original video.
The finished Arabic video is published with a per-language listener link and QR code — ready to share on Kingdom Sat, your website, Telegram, or in-service displays.
"And whether you're here or watching us on Kingdom Sat or on all the websites — let me tell you this as I come to conclusion. Religion will not save you. Rituals will not save you. Denominations cannot save you. Only Christ through the finished work of Christ on the cross can save you."
— Dr. Michael Youssef, Good Friday 2026, John 19:30
Protected Terms — Never Changed by AI
For each translated sermon, STA generates a dedicated Arabic listener link and QR code. Your Arabic audience opens it on their phone — no app, no download — and hears Dr. Youssef in Arabic instantly.
Each sermon has its own stable HTTPS URL for the Arabic dubbed version. Share it directly, embed it on your site, or distribute via Telegram.
Display the Arabic QR code on a screen during service, in a bulletin, or on Kingdom Sat. Viewers scan it and hear the Arabic translation immediately.
The listener opens the link in any mobile browser. They see Dr. Youssef's name, the sermon title, and a play button — in Arabic. Nothing else. No STA branding.
LTW's Kingdom Sat channel reaches millions in the Muslim world and restricted regions 24/7. STA is built with this audience in mind — Arabic MSA sermon register, doctrinally precise terminology, and delivery that respects the gravity of the message.
The same pipeline that produced the Good Friday demo can process your full sermon archive and continue with every new broadcast — automatically, at scale, with zero manual dubbing work.
STA is purpose-built for ministry contexts where theological accuracy is not negotiable — not a generic AI translation layer.
STA includes a built-in sponsor model: a ministry partner, supporting church, or donor can fund Arabic translation access for another church or preacher — including in regions where cost is a barrier to multilingual reach.
For LTW, this means your global network of partner churches can contribute to translating sermons that reach the Arabic-speaking world — tracked, transparent, and tied directly to ministry impact.
We're building STA to serve LTW and ministry partners like you. If you'd like to see a full demo, discuss integration with your existing workflow, or explore a partnership — we'd welcome the conversation.
Schedule a Demo Meeting